如何有理有据的驳斥「离开了日本外来词,中国人无法说话」这种观点?

01-30发布在栏目【经验】 已阅0

问这个问题的人有没有想过,日本人说话用不用【成语】?而他们所用的【成语】哪来的?

而答案是【用成语】,用的成语都是来自于【中国】的一些典籍。下边是我搜集来的日本现用成语的一小部分,而实际用量应该超过这个用量的几十倍!

1、乗りかかった船/如箭在弦 2、先んずれば人を制す/先发制人 3、急ては事をし损じる/忙中出错 4、见ると闻くとはおおちがい/眼见为实,耳听为虚5、安物买いの銭失い/贪小便宜吃大亏 6、祸を転じて福となす/祸兮福所倚 7、过ぎたるはなお及ばざるがごとし/过犹不及8、壁に耳あり障子に目あり/隔墙有耳 9、石の上にも三年/坚持就是胜利10、善は急げ/趁热打铁 11、猿も木から落ちる/人非圣贤,孰能无过 12、転ばぬ先の杖/预防胜于治疗成语危(あやう)きこと累卵(るいらん)の如(ごと)し----危如累卵(范睢传),有译为:累卵(るいらん)の危(あやう)き 兼(あ)わせ闻(き)けば明(あか)るく、偏(かた)より信(しん)ずれば暗(くら)い----兼听则明,偏信则暗(魏征传) 一犬(いっけん)、形(かたち)に吠(ほ)ゆれば、百犬(ひゃっけん)、声(こえ)に吠(ほ)ゆ----一犬吠形,百犬吠声(后汉潜夫论) 応接(おうせつ)に暇(いとま)あらず----应接不暇(世说新语) 彼(かれ)を知(し)り己(おのれ)を知(し)らば百戦(ひゃくせん)殆(あや)うからず----知己知彼,百战不殆(孙子兵法) 骑虎(きこ)の势(いきお)い下(お)りることを得(え)ず----骑虎难下(隋书) 木(き)に縁(よ)りて鱼(うお)を求(もと)む----缘木求鱼(孟子) 九仞(きゅうじん)の功(こう)を一篑(いっき)に亏(か)く----为山九仞,功亏一篑(书经) 巧言令色(こうげんれいしょく)鲜(すくな)し仁----巧言令色鲜于仁(论语) 狡兎(こうと)死(し)して走狗(そうく)烹(に)らる----狡兔死走狗烹(史记) 虎穴(こけつ)に入(い)らずんば虎児(こじ)を得(え)ず----不入虎穴,焉得虎子(汉书) 志(こころざし)あれば事(こと)竟(つい)に成(な)る----有志者事竟成(后汉书) 先(さき)んすれば人(ひと)を制(せい)す----先发制人(史记) 三舎(さんしゃ)を避(ひ)く----退避三舍(左传) 鹿(しか)をさして马(うま)をなす----指鹿为马(史记) 千虑(せんりょ)の一失(いちしつ)----智者千虑,必有一失(史记) 其(そ)の一(いち)を知(し)り其(そ)の二(に)を知(し)らず----知其一不知其二(庄子) 其(そ)の疾(はや)きこと风(かぜ)の如(ごと)く、其(そ)の徐(しず)かなること林(林)の如(ごと)し----其疾如风,其徐如林(孙子兵法) 备(そな)えあれば忧(うれ)いなし」----有备无患(左传) 备(そな)わらんことを一人(ひとり)に求(もと)むるなかれ----勿求全于一人(论语) 多々(たた)ますます弁(べん)ず----多多益善(史记) 竹马(ちくば)の友(とも)----青梅竹马(晋书) 天下(てんか)の忧(うれ)いに先(さき)立(た)って忧(うれ)い、天下(てんか)の楽(たのしみ)に后(おく)れて楽(たの)しむ----先天下之忧而忧,后天下之乐而乐(岳阳楼记) 蟷螂(とうろう)の斧(おの)----螳臂挡车(韩诗外传) 虎(とら)に翼(つばさ)----如虎添翼(韩非子) 虎(とら)を画(か)いて犬(いぬ)に类(るい)す----画虎不成反类犬(后汉书) 読书(どくしょ)百遍(ひゃっぺん)、义(ぎ)自(おのずか)ら见(あらわ)る----读书百遍,其义自见(魏略) 鶏(にわとり)を割(さ)くに焉(いずく)んぞ牛刀(ぎゅうとう)を用(もち)いん----杀鸡焉用牛刀(论语) 破竹(はちく)の势(いきお)い----势如破竹(晋书) 人(ひと)、远虑(えんりょ)なければ必(かなら)ず近忧(きんゆう)あり----士无远虑,必有近忧(论语) 百闻(ひゃくもん)一见(いっけん)に如(し)かず----百闻不如一见(汉书) 氷炭(ひょうたん)相容(あいい)れず----冰炭不相容(楚辞) 覆水(ふくすい)盆(ぼん)に返(かえ)らず----覆水难收(拾遗记) 耳(みみ)を掩(おお)うて钟(かね)を盗(ぬす)む----掩耳盗铃(吕氏春秋) 病(やまい)膏肓(こうこう)に入(い)る----病入膏肓(左传) 李(り)下(か)に冠(かんむり)を整(ただ)さず----李下不整冠(列女传)又作李(り)下(か)の冠(かんむり) 流水(りゅうすい)腐(くさ)らず戸枢(こすい)蠹(むし)ばまず----流水不腐,户枢不蠹(吕氏春秋) 良薬(りょうやく)口(くち)に苦(にが)し----良药苦口(史记) 陇(ろう)を得(え)て蜀(しょく)を望(のぞ)む----得陇望蜀(后汉书)朝日(あさひ)は西(にし)から出(で)る----太阳从西边出来 头(あたま)でっかち尻(しり)すぽり----虎头蛇尾 后(あと)は野(の)となれ山(やま)となれ----只顾眼前,以后管它呢 痘痕(あばた)も靥(えくぼ)----情人眼里出西施。靥(酒涡) 油(あぶら)に水(みず)----水火不相容 雨(あめ)降(ふ)って地(じ)固(かた)まる----不打不成交 按摩(あんま)に眼镜(めがね)----多此一举(以前日本按摩是由盲人但当,盲人戴眼镜,没有必要) 石桥(いしばし)を叩(たた)いて渡(わた)る----小心过分 急(いそ)がば廻(まわ)れ----欲速则不达 一(いち)かばちか----听天由命 犬(いぬ)もあるけば棒(ぼう)に当(あ)たる----1.多事会惹祸 2.外出做事也许会碰到好运气 命(いのち)あっての物种(ものだね)----留得青山在,不怕没柴烧 上(うえ)には上(うえ)がある----天外有天 嘘(うそ)から出(で)た実(まこと)----弄假成真 马(うま)なき里(さと)の蝙蝠(こうもり)----山中无老虎,猴子称大王 海(うみ)を山(やま)にする----精卫填海,不自量力 裏(うら)の裏(うら)を行(い)く----将计就计 売(う)り言叶(ことば)に买(か)い言叶(ことば)----你有来言,我有去语。针锋相对 瓜(うり)の蔓(つる)に茄(なす)はならぬ----瓜藤上长不出茄子 噂(うわさ)すれば影(かげ)がさす----说曹操,曹操就到 縁(えん)もゆかりもない----风牛马不相及(缘,音读为えん、训读为ゆかり) 傍目(おかめ)八目(はちもく)----旁观者清(目,音读为もく,训读为め,直译为旁边的眼睛有八只) 骄(おご)る者(もの)は久(ひさ)しからず----骄者必败 押(お)すに押(お)されぬ----1.极其明显的 2.无可争辩的 お茶(ちゃ)を浊(にご)す----支吾搪塞 鬼(おに)が出(で)るか蛇(へび)が出(で)るか----吉凶莫测 鬼(おに)を酢(す)にして食(く)う----天不怕,地不怕。直译为把鬼蘸蘸醋吃掉 帯(おび)に短(みじか)し、襷(たすき)に长(なが)し----高不成,低不就。

等等等等,太多太多……

我们现在说的词语确实大部分都是日本近代发明的。但如果说无法说话有点过了,因为即使他们不发明新的词语我们自己也会发明的。因为我们必须发明新的词语来扩张我们的思维,或者去表达想要表达的东西。举个简单的例子——【网络】这个词,即使他们不发明我们自己也会为了表达想要表达的意思而发明这个词语!!

其他网友回答:

照这么说,离开汉字日本就连文明都没了?如果中国没有日本的单词中国照样会翻译,创造单词,只是和现在的不一样而已。

标签: 外来词 有理有据 驳斥 说话